НОВОСТИ   БИБЛИОТЕКА   ЭКЗАМЕН ПО АНАТОМИИ   ЭКЗАМЕН ПО ПАТОЛОГИИ   О САЙТЕ  





предыдущая главасодержаниеследующая глава

Предисловие автора

В недавнее время немецкое анатомическое общество, носящее, впрочем, характер международного, выработало список латинских анатомических терминов, которые предлагает ввести во всеобщее употребление для облегчения учащихся, нередко затрудняемых обилием терминов-синонимов, а также с целью облегчения международных научных сношений.

Разделяя вполне взгляды авторов этого списка, я решился принять меры к введению новой номенклатуры. В качестве рекомендации для нее и для некоторых пояснений, касающихся ее, считаю за лучшее привести здесь краткое сообщение одного из авторов списка - проф. Waldeyer (Берлин), сделанное на XII Международном съезде врачей в Москве (август 1897 г.):

"Почти десять лет тому назад, когда покойный W. Braune и W. His предложили объединить анатомическую номенклатуру, мы, члены комиссии, избранной для выработки списка терминов, предвидели трудности, которые встретятся при выполнении данного нам поручения. После серьезной восьмилетней работы "Nomina anatomica" установлены, доложены Анатомическому обществу на собрании его в Базеле в 1895 г. и приняты им.

Принимая выработанную номенклатуру, мы разумели, что по крайней мере те члены Общества, которые присутствовали на заседании и при голосовании не. сделали никаких возражений, обязались впредь при употреблении латинских терминов присоединять "Nomina anatomica". Для сокращенного обозначения этой номенклатуры мы выбрали знак "BNA", т.е. Baseler Nomina anatomica, для того, чтобы напомнить о месте, где состоялось постановление о принятии ее. Вы знаете, что Анатомическое общество международно, и, внося в сокращенное обозначение имя города Базеля, мы придавали этому обстоятельству легко понятное значение.

Прежде всего я громко заявляю, что BNA в том виде, в котором она находится в настоящую минуту, имеет многие, частью очень важные недостатки. Но, взяв любое руководство анатомии, мы найдем в употребляемой там номенклатуре не менее недостатков. Поэтому, несомненно, выгоднее, чтобы все руководства будущего содержали хотя и несовершенную, но однообразную номенклатуру, чем предоставить каждому иметь свою, также несовершенную номенклатуру!

Далее, нужно иметь в виду, что BNA обязывает употреблять однообразные, только латинские термины; навсегда должна остаться свобода в употреблении терминов на языке данной страны. В базельском постановлении это было определенно высказано.

Наконец, на последнем собрании анатомов в Генте постановлено образовать постоянную комиссию, задачи которой будут следующие:

1) указывать найденные ошибки, будут ли это опечатки или недосмотры редакционной комиссии;

2) обсуждать новые предложения и новые термины, предложенные кем либо, и докладывать результаты этих обсуждений каждые пять лет Анатомическому обществу для голосования.

Таким путем, мы мало-помалу выработаем безупречную анатомическую номенклатуру и вто же время не задержим течения нашего дела - введения однообразных терминов.

Анатомическое общество будет с благодарностью принимать всякое указание ошибки или новые предложения.

Что всего больше будет мешать введению BNA в настоящее время, так это то обстоятельство, что большинство преподавателей должно к ней привыкнуть; а это для старших из нас, которые выросли со "своим Henle" или при другом руководстве, нелегко. Но если мы будем неуклонно распространять BNA на словах и в книгах, Nomina anatomica скоро войдут в плоть и кровь наших врачей, и тогда каждому будут ясны выгоды этого нововведения; тогда во всем свете будут употреблять одну общепонятную номенклатуру. Было бы напрасным трудом доказывать преимущество этого!

Я оканчиваю это краткое изложение современного состояния вопроса, позволяя себе громко и усердно рекомендовать соединенному собранию анатомической и антропологической секций XII Международного съезда введение базельской анатомической номенклатуры всюду, где употребляются латинские термины.

Если моя рекомендация даст толчок делу распространения BNA, то это будет результат, значение которого навсегда упрочит почетную память о XII Международном съезде врачей в Москве, - результат, которого и можно ожидать прежде всего от международного конгресса".

Разделяя взгляды автора этой заметки на безусловную пользу, какую можно ожидать от введения однообразной международной номенклатуры, замечу, однако, что введение ее возможно только с большой постепенностью и в течение долгого периода времени, при употреблений новых терминов, где они отличаются от старых, в качестве синонимов. Только тогда, когда врачи привыкнут к значению этих новых синонимов, можно будет старые термины отбросить.

Поступить так, как поступил Rauber в пятом издании своего руководства, т.е. прямо заменить старые термины новыми, я не решаюсь, потому что от этого произошли бы именно те неудобства, для избежания которых и предложена новая номенклатура.

В предлагаемом издании моего руководства я решился ставить термины базельской номенклатуры, если они отличаются от наших, параллельно со старыми, обозначая их каждый раз условными литерами BNA. Впрочем, по счастью, придется делать это не часто, так как базельская номенклатура не резко отличается от нашей. Понятно, что вся новая номенклатура сюда войти не может, потому что в ней имеются латинские названия для многих предметов, нами особыми терминами не обозначаемых или совсем не упоминаемых за излишеством. Полный список базельских терминов издан редакцией Archiv für Anatomie und Physiologie. v. W. His und E. Du-Bois-Reymond. 1895. Supplement-Band. Книга эта поступила в продажу отдельно от журнала.

предыдущая главасодержаниеследующая глава

Загрузка...









При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://anfiz.ru/ 'AnFiz.ru: Анатомия и физиология человека'